Deutsch in Marokko – Allemand au Maroc – أَلْمانِيّ فِي المَغْرِب

Tag: Alumni Denkfabrik

DENKFABRIK Morocco – Linguistic education in Morocco

Languages and their sociopolitical and socio-cultural significance

Authors: Mohamed Lakhal and Hamdi Echkaou

Morocco is known by its cultural as well as linguistic diversity which makes of it an added value for the country. At the heart of this issue is the identity question which arises out of the linguistic teaching policy in the different territorial zones of the country. In other words, native languages/ dialects like Tamazight or Berber on one hand, as well as Moroccan Arabic on the other hand embody the attachment to the land. Standard Arabic refers to the religious heritage whereas French, English, German and Spanish symbolize the pillars of modernity that the education decision makers opted for with an aim of progress at the level of economy and industry.

With the new constitution of 2011, recognizing and institutionalizing the Amazigh language characterizes a cultural revolution. Implicitly this question is of political and cultural backgrounds that are used to be dominated by the political elites and now it insists on its intercultural aspect which will inspire committed youths.

The keyword Diversity is a new word in the political sphere that arises after the uprisings. Both diversity and plurality are put besides unity as the aim of all is the spread of the interactivity spirit and values of openness, moderation and tolerance as well as the consideration of human rights.

However, the issue of linguistic education impacts a country like Morocco endowed with multiple ethnic and sub-cultural constituencies and having undergone various modernizing transitions also going through post colonial era. Here below are some drawbacks that the issue raises in relation with the education system:

  • Paradoxical implementation of languages used for learning in both primary, secondary levels (Arabic) and the shift at the university levels (French).
  • Lack and difficulty in using ICTs especially at the far-fetched areas.
  • Insufficient methodological and pedagogical training.

Below are included some propositions that we believe can be of great importance in improving the linguistic education system in Morocco:

  • Renewing teaching approaches and methods at the primary, secondary levels, taking into consideration all the students competencies.
  • Providing audiovisual and digital resources for teaching languages.
  • Reinforcing professional expertise in teaching foreign languages.
  • Establishing linguistic proficiency for students by organizing examination frequently.
  • Producing high level teaching corps.
  • Creating necessary infrastructure.
  • Encouraging practical subjects and practical spirit as an addition to theoretical aspects.
  • Developing creativity, experimentation, and exchange as well as independent spirit since the first levels.
  • Empowering the levels of language, Non-verbal communication and the appearances of students before their integration in the professional sectors.
  • Providing courses of more practical approach and less theoretical so to increase more understandings for the professional assets.
  • Evaluating the quality of professors teaching methods and their certificates before their integration in the field of work.
  • Caring more about the living conditions of the students at the dormitories (food, libraries.. etc)
  •  Adopting one specific language at all levels so to avoid the switching in languages that disappoint and weaken the level of involvement among many students.
  • Opting for the choice of learning foreign languages at the secondary levels should be the students decision and not anyone elses.

Finally, it is important not to neglect that several exploitations are offered thanks to this linguistic asset in the country. To mention some there is this widening of the sphere of mobility that results huge intercultural exchange all over the world. In addition as a result of mastering different languages that most Moroccans are good at, lots of opportunities are opened up for workers and young researchers.

DENKFABRIK Maroc – Education linguistique

Education linguistique

Auteurs: Mohamed Lakhal et Hamdi Echkaou

Etat du lieu :

  • L’influence politique dans l’éducation linguistiques au Maroc : la problématique identitaire : par exemple les langues maternelles (berbères, arabe marocaine) qui rappel a l’enracinement au territoire, l’arabe classique qui réfère a la religion et le français, anglais, allemand, et espagnole comme des porteur de modernité. 

 Problèmes :

  • L’inégalité au niveau de qualité entre l’apprentissage du langues dans les écoles privée et le publique.
  • l’adoption de langue arabe au niveau primaire et secondaire suite du changement radical à la langue française au niveau universitaire. (Le Maroc)
  • Une faible maitrise des langues par les apprenants.
  • Des Méthodes traditionnelles d’enseignement.
  • Une formation didactique et pédagogique insuffisante des enseignants.

Solutions :

  • La rénovation de l’approche pédagogique et des méthodes d’enseignement dans les cycles primaire et secondaire collégial par la mise en œuvre effective de l’approche par compétences
  • L’acquisition de matériel audiovisuel et des ressources numérique pour l’enseignement des langues.
  • Le renforcement des compétences professionnelles des enseignants des langues étrangères
  • L’incitation au   linguistique chez les apprenants à travers l’organisation des concours.
  • Former un corps professoral à la hauteur.
  • Préparer les infrastructures nécessaires.
  • Favoriser les matières pratiques dans le système éducatif
  • Développer les créativités, l’expérimentation, l’esprit d’entreprendre et l’indépendance des les première classes.
  • Travailler sur l’apparence, le langage, la gestuelle et le professionnalisme des étudiants avant l’intégration dans le milieu professionnel.
  • Dispenser des cours moins théoriques, plus de cas pratiques pour une meilleure compréhension des enjeux du milieu professionnel.
  • Evaluer la qualité d’enseignements des professeurs plutôt que leur diplôme avant de les embaucher.
  • S’intéresser plus aux conditions de vie des étudiants (cite universitaire, dortoir, librairies, restaurants…etc.)
  • L’appropriation d’une langue définitive dans l’enseignement des programmes scolaires (arabe, français ou anglais etc.)à toutes les phases de  l’enseignement.
  • La sélection d’apprentissage des langues secondaires parmi d’autre par l’apprenant doit être volontaire et non prédéfini.

Chez les marocains La facilite de la mobilité est le résultat de leurs maitrise des langues divers qui donne aux jeunes chercheurs et travailleurs la possibilité du avoir des opportunités énorme.

Indicateurs

Réalisations 2009, 2010 et 1ER semestre 2011

Objectifs 2009, 2010 et 1Er  semestre 2011

% de réalisation

Cadre national de références des langues Elaboration finalisée et lancement de l’appel d’offres en cours Elaboration des termes de références d’une étude diagnostique et prospective pour arrêter un ensemble de propositions et de recommandation actions nécessaires à l’élaboration d’un cadre national de référence pour l’enseignement des langues.

30%

Formulation des compétences à développer en arabe et en français dans la production écrite et l’expression orale Action en cours Précision des compétences linguistiques développées en arabe et en français dans l’expression orale et la production écrite pour le cycle primaire dans le cadre de la mise en ouvre de l’approche par compétences. 100% pour le cycle primaire
Nombre des enseignants formés en didactique des langues (5 jours de formation en didactique : arabe, amazighe, français, anglais, espagnol, allemand, traduction) Formation en cours Formation des enseignants des langues et de traduction en didactique des langes

84%

Nombre des écoles primaires ayant bénéficie de d ressources numérique pour l’enseignement de la langue arabe (niveaux : débutant, intermédiaire, approfondi)

7000

7000

100%

Nombre des écoles primaires ayant bénéficie de d ressources numérique pour l’enseignement de la langue amazighe (niveaux : débutant, intermédiaire, approfondi)

7000

7000

100%

Nombre des collèges primaires ayant bénéficie de d ressources numérique pour l’enseignement de la langue

1600

1600

100%

Nombre des établissements scolaires ayant bénéficie d’un équipement audiovisuel pour l’enseignement des langues. Equipement en cours Actualisation des établissements scolaires avec matériel audiovisuel dédié à l’enseignement des langues. 70% des écoles primaires 85% des collèges 100% des lycées.
Nombre des établissements scolaires ayant bénéficie d’un équipement audiovisuel pour l’enseignement des langues. Actualisation en cours Actualisation des curricula de formation aux CFI et CPR pour l’enseignement du français.

100%

Nombre des formateurs CFI et des enseignants de français ayant bénéficie d’un bilan des compétences

1200

1200

100%

Nombre des centres de ressources pédagogiques (enseignement du français) créés

3

3

100%

Nombre des concours de langues organisés au profil des élèves (arabe, français, anglais, espagnol, allemand)

6

6

100%